Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2503 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich einer Sache annehmen U توجه کردن به چیزی [مراقب چیزی بودن ]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich einer Sache nähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache enthalten U خودداری [ازدادن رای ]
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
sich einer Sache enthalten U پرهیزکردن [از چیزی]
sich einer Sache annähern U نزدیک شدن به چیزی
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
einer Sache überdrüssig sein U از چیزی خسته بودن
aus einer Sache aussteigen U از چیزی دوری کردن
Jemanden [einer Sache] entfremden U کسی را [از چیزی] بیگانه کردن [منحرف کردن ]
entkommen [einer Sache] [Dativ] U گریختن [دررفتن] [فرارکردن ] [از چیزی]
einer Sache Glauben schenken U به چیزی باور کردن
einer Sache Glauben schenken U به چیزی اعتقاد کردن
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
Jemandem [einer Sache] Fesseln anlegen <idiom> U دست و پای کسی [چیزی] را بستن [اصطلاح]
einer Sache die Spitze abbrechen <idiom> U موضوع دعوایی را [تعدیل] خنثی کردن [اصطلاح]
einer Sache etwas [Positives] abgewinnen U از چیزی چیزی [مثبت] بدست آوردن
einer Sache [Jemandem] im Weg stehen U مانع چیزی [کسی] شدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U کسی را رنجه دادن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U به کسی [چیزی] صدمه زدن
jemandem einer Sache den Hahn abdrehen [zudrehen] <idiom> U پشتیبانی [کمک مالی ] به کسی را قطع [متوقف] کردن [اصطلاح]
die Sache an sich U این مطلب بخودی خود
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
sich in einer Reihe aufstellen U در یک خط صف کشیدن
sich in einer Spirale bewegen U درمارپیچ حرکت کردن
sich einer Operation unterziehen U کسی را جراحی کردن
Das ist ein Kapitel [eine Sache] für sich. U این داستان [قضیه] دیگری است.
warten bis sich die Sache von selbst erledigt U صبر کردن تا مشکل خودش مرتب [حل] شود
sich melden [bei einer Stelle] U اسم نویسی کردن [خود را معرفی کردن] [در اداره ای] [اصطلاح رسمی]
sich melden [bei einer Stelle] U گزارش دادن [به اداره ای]
sich mit einer Fragestellung nochmals befassen U مسئله ای را بازدید کردن
Sein Vater erholt sich gerade von einer Krankheit. U پدر او در حال بهبود یافتن از مریضی است.
sich für Jemanden [ bei einer Arbeit] besonders anstrengen <idiom> U [برای کسی ] کار تراشیدن [اصطلاح]
Hunderte Flüge wurden wegen einer sich ausbreitenden vulkanischen Aschenwolke eingestellt. U صدها پرواز را بخاطرتوده خاکستر آتشفشانی پخش شونده روی زمین نگه داشتند.
Laut Vorschrift müssen sich alle Mitarbeiter einer ärztlichen Untersuchung unterziehen. U آیین نامه تجویز می کند که همه کارکنان باید آزمایش پزشکی بدهند.
annehmen U پسندیدن
annehmen U پذیرفتن
annehmen U قبول کردن
annehmen U فرض کردن [برانگاشتن ]
Vernunft annehmen U شروع به فکر عاقلانه کردن
erschreckende Ausmaße annehmen U اندازه هولناک به خود گرفتن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
einen Antrag annehmen U درخواست نامه ای را پذیرفتن
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
das Zeichen meiner Wertschätzung annehmen U پذیرفتن این یادبود قدرشناسی من
einen Antrag durch [per] Akklamation annehmen U درخواستی [رأیی] را بوسیله بله گفتن اکثریت پذیرفتن
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Sache {f} U وضع
Sache {f} U قضیه
Sache {f} U اتفاق
Sache {f} U موقعیت
Sache {f} U وضعیت
Sache {f} U حالت
Sache {f} U امر [ قضیه ] [موضوع] [مطلب] [چیز ]
anfachen [Sache] U چیزی را تحریک کردن
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
der Sache nachgehen U به این مطلب رسیدگی کردن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
Kern der Sache U اصل مطلب
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
dabei mitspielen [Sache] U مشمول کردن
dabei mitspielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei mitspielen [Sache] U درگیر کردن
dabei mitspielen [Sache] U مستلزم کردن
dabei mitspielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
es angebracht erscheinen lassen [Sache] U پیشنهاد می کند که برای انجام این کار مناسب باشد [چیزی ]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
es [die] Sache radikal angehen U با پایه [اساس] مشکلی روبرو شدن
eine Sache konsequent unterstützen U بطور موافق از نهضتی پشتیبانی کردن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
Er wird Ihnen die Sache erklären. U او قضیه را برای شما توضیح خواهد داد.
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مستلزم کردن
Das gehört nicht zur Sache. U این ربطی به موضوع ندارد.
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U محکوم به فنا بودن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U درگیر کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U گرفتار کردن
dabei eine Rolle spielen [Sache] U موجب شدن [چیزی]
dabei eine Rolle spielen [Sache] U مشمول کردن
Ich gehe der Sache nach. U من موضوع را دنبال خواهم کرد.
Person [Sache] , die Unglück bringt U آدم [چیز] نفرین [لعنت] آور
auf eine Sache etwas geben U به چیزی باور کردن [اصطلاح روزمره]
zum Scheitern verurteilt sein [Sache] U بدبخت بودن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
auf eine Sache etwas geben U به چیزی اعتقاد کردن [اصطلاح روزمره]
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
Das ist eine Kurzfassung der Sache. U موضوع به طور خیلی مختصر اینطوری است.
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U مناسب نبودن برای پوشیدن [جامه ای]
ziemlich lädiert sein [aussehen] [Person, Sache] U خوب و مناسب به نظر نیامدن کسی
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
Einer {m} U یک نفر
Einer {m} U یک شخص
in einer Stunde U در یک ساعت
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
unter einer Bedingung U به یک شرط
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
statt einer Feier U بجای جشن
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
frei nach einer Vorlage U بر اساس بطور بی ربط بر چشمه
Anhänger {m} einer modebewussten Alternativkultur U نوپرست [مد]
Diagonale einer quadratischen Matrix {f} U قطر اصلی یک ماتریس [ریاضی]
in einer peinlichen Lage sein <idiom> U در وضعیتی دشوار بودن
das Platzen einer Blase U ترکیدن حبابی
Ich bin in einer Minute da. U من همین الآن می آیم آنجا.
alleine [zu einer Party] gehen U بطور انفرادی [به جشنی] رفتن
Durchkommen {n} [bei einer Prüfung] U قبولی [در امتحانی]
an einer Verletzung [Wunde] sterben U به علت آسیب دیدگی [زخمی] مردن
mit einer Vollmacht versehen U مختار کردن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U آب قلیایی [شیمی]
höfliche Absage einer Einladung U دعوتی را مودبانه رد کردن
mit einer Vollmacht versehen U اختیار دادن
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال گرفته
Unterkunft {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
Unterbringung {f} bei einer Gastfamilie U خانواده مهمان دار [کسی که برای آموزش زبان یا فرهنگ در آن کشور می گذراند]
mit einer Glocke klingeln U با زنگ [زنگوله] زنگ زدن
Vollstreckung einer gerichtlichen Anordnung U اجرای امر دادگاهی
unabhängige Variable [einer Funktion] U متغیر مستقل تابعی [ریاضی]
unabhängige Variable {f} [einer Funktion] U متغیر مستقل [ریاضی]
mit einer Vollmacht versehen U مخیر کردن
mit einer Medaille ausgezeichnt <adj.> U مدال دار
bei einer Umfrage mitmachen U در نمونه برداری شرکت کردن
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول سوزآور [شیمی]
Laugelösung {f} [Lösung einer Base] U محلول قلیایی [شیمی]
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
die Einladung zu einer Veranstaltung zurücknehmen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
[schon] seit einer halben Ewigkeit <adv.> U از زمان خیلی قدیم [اصطلاح روزمره]
Tangente {f} [Hauptverkehrsstraße am Rande einer Großstadt] U شاهراه پیرامونی
anwesend sein [bei einer Veranstaltung] U حضور داشتن [در مراسمی ] [اصطلاح رسمی]
Jemanden von einer Veranstaltung ausladen U دعوت [نامه] کسی به جشنی را پس گرفتن
die politische Ausrichtung einer Zeitung U وابستگی سیاسی روزنامه ها
etwas aus einer Veröffentlichung ablesen U نتیجه گرفتن [از چیزی]
Biss {m} [einer Vorschrift oder Organisation] U اثر بخشی [یک قانون یا سازمان]
mit einer Schnalle geschlossen werden U با سگکی بستن
etwas mit einer Abgabe belegen U وضع کردن مالیات برای جیزی
unter dem Vorbehalt einer Zahlung U مشروط به پرداخت
Jemanden bei einer Schule anmelden U کسی را در آموزشگاه ای نام نویسی کردن
Recent search history Forum search
1خاریدن
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
1این موضوع دست و پایم را بسته است. (جلوی کارم را گرفته...)
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com